यास्ये चेति कुलं हन्याद्गमने च कुटुम्बकम् । दर्शने च शुभं पाने हन्याद्देहं च मिथ्यया
yāsye ceti kulaṃ hanyādgamane ca kuṭumbakam | darśane ca śubhaṃ pāne hanyāddehaṃ ca mithyayā
「行く」と—その虚言によって一族を滅ぼし、「行く」と—その欺きによって家族を損なう。「見た」と—吉祥を失い、さらに(コーシャの水を)飲むにあたり偽りをなせば、自らの身体さえ滅する。
Narrative instructor voice (identity not explicit; consistent with didactic ritual section)
Ritual power is inseparable from truthfulness; deceit in sacred contexts rebounds as harm to family, fortune, and bodily well-being.
No site is specified; the verse teaches dharmic conduct in the performance of sacred rites.
It warns against false claims connected with going, seeing, or drinking consecrated water—insisting on integrity in vow and rite.