धर्मयुक्तो भवेद्राजा परचक्रैर्न पीड्यते । गृतेन स्नापयेन्मां च अर्कक्रांतौ नरोऽत्र यः
dharmayukto bhavedrājā paracakrairna pīḍyate | gṛtena snāpayenmāṃ ca arkakrāṃtau naro'tra yaḥ
王はダルマに立って確立し、敵軍に悩まされない。さらに、太陽の移行の時にここでギーをもって神を沐浴させる者は、これらの果報を得る。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Tirtha: Kumāreśvara-tīrtha / Kumāreśa
Type: kshetra
Scene: A coastal shrine of Kumāreśvara at the edge where land meets the sea; a devotee-king offers ghee abhiṣeka as the Sun enters a new sign; attendants hold lamps, conch sounds, and the horizon glows with saṅkrānti light.
Ritual devotion joined with dharma strengthens both spiritual merit and worldly stability, including protection for rulers.
The ‘atra’ (“here”) points to Kumāreśvara-tīrtha described in this chapter.
Ghee (gṛta) abhiṣeka—bathing the deity—performed at the Sun’s transition (saṅkrānti/arka-krānti).