तमासाद्य शरव्रातैर्मुदिताः समवाकिरन् । प्रहसन्निव देवांस्तान्द्रावयामास तारकः
tamāsādya śaravrātairmuditāḥ samavākiran | prahasanniva devāṃstāndrāvayāmāsa tārakaḥ
彼に追いつくと、神々は喜んで矢の雨を浴びせた。しかし、ターラカは笑っているかのように、それらの神々を打ち負かし、追い払った。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages
Scene: The devas, momentarily jubilant as arrows rain down, are suddenly scattered; Tāraka stands tall on his chariot, seemingly laughing, his aura overpowering; fleeing devas, broken formation, dust and chaos.
Even divine power can be checked when adharma is temporarily ascendant; victory ultimately requires the rise of the divinely-appointed protector (Skanda).
No specific tīrtha is named in this verse; it belongs to the Kaumārikā narrative cycle focused on Skanda’s cosmic mission.
None; the verse is purely narrative, describing the momentum of the battle.