ववुर्वातास्तथा पुण्याः सुप्रभोभूद्दिवाकरः । जज्वलुश्चाग्नयः शांताः शांता दिग्जनितस्वनाः
vavurvātāstathā puṇyāḥ suprabhobhūddivākaraḥ | jajvaluścāgnayaḥ śāṃtāḥ śāṃtā digjanitasvanāḥ
吉祥な風が吹き始め、太陽は素晴らしい輝きを放った。火は穏やかに燃え、方角は静まり返り、その騒音は消え失せた。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Listener: Frame audience (contextual)
Scene: A panoramic cosmic calm: gentle sacred winds ripple banners; the sun brightens without harshness; sacrificial fires burn steady; the four quarters are personified as serene guardians, silence replacing tumult.
When dharma is restored, nature itself reflects the return of harmony through auspicious signs.
No specific tīrtha is mentioned; the verse describes universal auspicious omens.
None; it is descriptive of cosmic auspiciousness.