श्रिया जुष्टं च तं प्राहुः सर्वे देवाः प्रणम्य वै । हिरण्यवर्ण्ण भद्रं ते लोकानां शंकरो भव
śriyā juṣṭaṃ ca taṃ prāhuḥ sarve devāḥ praṇamya vai | hiraṇyavarṇṇa bhadraṃ te lokānāṃ śaṃkaro bhava
諸神はみな礼拝して、シュリーに愛でられた彼に告げた。「おお黄金の光を帯びる御方よ、汝に吉祥あれ。諸世界のための恩人となり、安寧をもたらす者となれ。」
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages
Scene: All gods in a semicircle bow with añjali to the golden-hued youthful figure; a blessing scroll-like utterance appears as if spoken in chorus; the central figure glows with hiraṇya-varṇa radiance.
The highest divine appointment is for lokakalyāṇa—becoming a source of welfare for all worlds.
No tīrtha is mentioned; the verse is a divine benediction within the narrative.
None; it is a blessing and commissioning statement.