महोत्सवैरनेकैश्च विस्मयं समपद्यत । विसृज्य लोकं तं सर्वं किमिच्छादानकैर्भवः
mahotsavairanekaiśca vismayaṃ samapadyata | visṛjya lokaṃ taṃ sarvaṃ kimicchādānakairbhavaḥ
数多の大祭により、皆は驚嘆に満たされた。かくして集まった一切の衆を退かせたのちも、バヴァ(シヴァ)は求めに応じて施しの賜物を授け続けた。
Narrator (Sūta)
Scene: A sweeping festival panorama: decorated halls, banners, lamps, crowds of beings from many realms; Śiva (Bhava) presides, dismissing the assembled multitudes after celebrations, yet continues granting gifts to petitioners—an inexhaustible fountain of boons.
Great religious festivals inspire faith and wonder, and generous giving aligned with dharma becomes a vehicle of merit.
No named tīrtha appears; the verse praises the mahotsava spirit and dharmic generosity.
Conducting grand festivals and practicing dāna—granting gifts according to worthy requests.