किमर्थमिति रम्भोरु नवे वयसि दुश्चरम् । तपस्त्वया समारब्धं नानुरूपं विभाति मे
kimarthamiti rambhoru nave vayasi duścaram | tapastvayā samārabdhaṃ nānurūpaṃ vibhāti me
「何のために、麗しき腿をもつ乙女よ、若さの瑞々しいこの時に、かくも苦しい苦行を始めたのか。そなたの行ずるタパスは、私にはふさわしく見えぬ。」
Brahmacārin/Vratī (ascetic) addressing Pārvatī
Scene: A compassionate speaker addresses a youthful Devī, questioning why she undertakes harsh austerity; Devī stands poised, serene, with attendants nearby, the contrast between youth and ascetic hardship emphasized.
Spiritual practice should be examined for purpose and appropriateness, not merely intensity.
No tīrtha is mentioned; the focus is the ethical and spiritual scrutiny of tapas.
Tapas is referenced generally; no specific vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed here.