अथायान्निकटं विष्णोः सुरेशस्त्वरयान्वितः । उवाच चैनं मधुरमुत्साहपरिबृंहितम्
athāyānnikaṭaṃ viṣṇoḥ sureśastvarayānvitaḥ | uvāca cainaṃ madhuramutsāhaparibṛṃhitam
そのとき神々の主インドラは急ぎヴィシュヌのもとへ近づき、励ましと決意に満ちた甘美な言葉で彼に語りかけた。
Nārada (continuing narration); Indra is the one who speaks within the scene
Scene: Indra, radiant and hurried, approaches Viṣṇu with folded hands; a celestial court atmosphere—conch, discus, garlands—while Indra speaks with earnest sweetness and resolve.
Righteous action is strengthened by timely counsel and uplifting speech.
No specific sacred site is mentioned in this verse.
None; the verse sets up Indra’s exhortation.