सुप्रभातं सुनक्षत्रं पूर्वमासीद्धृथैव तत् । एवं बहुविधालापे पलादानां ततस्ततः
suprabhātaṃ sunakṣatraṃ pūrvamāsīddhṛthaiva tat | evaṃ bahuvidhālāpe palādānāṃ tatastataḥ
先には輝く暁と吉祥の星々が現れたが、その瑞相はむなしく担われただけであった。かくして種々の語らいのさなか、パラーダーナの群れはあちらこちらへと動き回った。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: A bright dawn with auspicious stars overhead, yet below, restless hosts move about amid many kinds of talk; the sky’s serenity contrasts with the ground’s moral disorder.
Auspicious signs alone do not guarantee success; dharma, right means, and divine alignment determine outcomes.
No tīrtha is directly referenced in this verse.
None; the verse continues the narrative setting and mood.