ताभ्यां चातिप्रहाराभ्यामुभौ गरुडकेशवौ । मोहाविष्टौ विचेतस्कौ मृतकल्पाविवासताम्
tābhyāṃ cātiprahārābhyāmubhau garuḍakeśavau | mohāviṣṭau vicetaskau mṛtakalpāvivāsatām
その二つの激しい打撃によって、ガルダとケーシャヴァの両者は迷妄に覆われ、意識を失い、死せるがごとく横たわった。
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: After the twin crushing strikes, Garuḍa and Keśava lie motionless, eyes dulled, as if dead; the battlefield briefly stills, dust settling around their fallen forms.
Even mighty beings can be momentarily clouded; true refuge lies in dharma and divine support beyond bodily power.
None mentioned.
None.