Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

हाहारावं प्रकुर्वाणास्तदा देवाश्च मेनिरे । पराजयं महेंद्रस्य सर्वलोकक्षयावहम्

hāhārāvaṃ prakurvāṇāstadā devāśca menire | parājayaṃ maheṃdrasya sarvalokakṣayāvaham

そのとき神々は「ハー、ハー!」と叫び、マヘーンドラの敗北は一切世界の滅亡を招くと案じた。

हाहारावम्a ‘hā-hā’ cry, wail
हाहारावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहाहा + राव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रकुर्वाणाःmaking, uttering
प्रकुर्वाणाः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु) → कुर्वाण (शतृ-कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present active participle), शतृ-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मेनिरेthought, considered
मेनिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
पराजयम्defeat
पराजयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
महेंद्रस्यof Mahendra (Indra)
महेंद्रस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमह + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सर्वलोकक्षयावहम्bringing destruction of all worlds
सर्वलोकक्षयावहम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + लोक + क्षय + आवह (प्रातिपदिक; आवह from आ + वह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: Gods clustered in alarm, hands raised, mouths open in ‘hā hā’ cries; Indra’s banner falters; the atmosphere suggests impending world-ruin.

D
Devas
M
Mahendra (Indra)

FAQs

Cosmic stability depends on dharmic guardianship; when protectors falter, beings fear disorder and seek higher support.

No tīrtha is mentioned; the focus is cosmic consequence within the war narrative.

None.