एवं प्रतिभये भीमे तदामर महाक्षये । संक्रुद्धावश्विनौ वीरौ चित्रास्त्रकवचोज्जवलौ
evaṃ pratibhaye bhīme tadāmara mahākṣaye | saṃkruddhāvaśvinau vīrau citrāstrakavacojjavalau
かくも凄まじい恐怖が起こり、不死なる者たちの大いなる滅びのただ中で、二人の勇士アシュヴィンは憤激した——妙なる武器に輝き、光り耀く甲冑に照り映えて。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A battlefield of devas and asuras in ruin; the twin Aśvins, radiant in citrāstra (wondrous weapons) and gleaming kavaca, flare with wrath amid smoke, shattered standards, and fleeing hosts.
When dharma is threatened, divine powers arise to counterbalance chaos—symbolizing protection, healing, and restoration.
None in this verse; it is a turning point in the battle narrative.
None.