अदृश्यभूतास्तमसि न्यकृंतंत परस्परम् । ततो भुजैर्ध्वजैश्छत्रैः शिरोभिश्च सकुंडलैः
adṛśyabhūtāstamasi nyakṛṃtaṃta parasparam | tato bhujairdhvajaiśchatraiḥ śirobhiśca sakuṃḍalaiḥ
闇の中で姿を失い、彼らは互いを斬り伏せた。やがて戦場には、腕、旗印、天蓋の傘、そして耳飾りをなお付けた首が散り敷かれた。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: In near-darkness, unseen fighters strike; the aftermath shows a ground strewn with severed arms, fallen standards, toppled parasols, and heads still adorned with earrings—royal splendor turned into ruin.
In ignorance and frenzy, violence becomes indiscriminate—ending in ruin that strips even honor and identity.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.