उवाच शक्रं सुप्रीता भक्त्या शक्रस्य तोषिता । दितिरुवाच । अत्रोत्तीर्णव्रतप्रायां विद्धि देवसत्तम
uvāca śakraṃ suprītā bhaktyā śakrasya toṣitā | ditiruvāca | atrottīrṇavrataprāyāṃ viddhi devasattama
彼女は歓喜し、信愛によってシャクラ(インドラ)を満足させて、彼に語りかけた。ディティは言った。「おお、神々の中の最勝者よ、ここにて我が誓願はほとんど成就したと知り給え。」
Diti
Listener: (assembly of sages in frame)
Scene: Diti, serene and gratified, addresses Śakra with composed devotion, indicating her vow is nearly complete; a quiet, anticipatory court-of-gods atmosphere.
Devotion that is steady and respectful culminates in spiritual maturity—symbolized by nearing the ‘crossing over’ of a vow.
The setting continues to be the sacred observance-place (contextually Puṣkara).
Completion (or near-completion) of a vrata through sustained bhakti and discipline is referenced.