इत्युक्ता सा तथा चक्रे पुष्करस्था समाहिता । वर्तंत्या नियमे तस्याः सहस्राक्षः समाहितः
ityuktā sā tathā cakre puṣkarasthā samāhitā | vartaṃtyā niyame tasyāḥ sahasrākṣaḥ samāhitaḥ
かく教えられて、彼女はそのとおりに行った――プシュカラ(Puṣkara)に住し、心を定めて静かに収めた。彼女が誓戒と修行を続けるあいだ、サハスラークシャ(Sahasrākṣa、インドラ Indra)もまた警戒を怠らず、意を凝らして見守っていた。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Puṣkara
Type: kshetra
Scene: Diti seated in austerity near Puṣkara’s sacred waters, dawn light on the lake, lotuses and ghats; Indra in the sky or at a distance, vigilant with vajra, watching the progress of her vow.
Steady observance of niyama (disciplined vow) strengthens inner focus and makes one’s spiritual effort consequential even to the gods.
Puṣkara is highlighted as the place where the vow is undertaken and sustained with concentration.
A continued niyama/vow-observance (vrata) with mental composure (samādhi-like steadiness) is implied.