देवाचार्येण संत्यक्तो भ्रात्रा मे कारणां तरे । गुरुपुत्रं च मां ज्ञात्वा यज्ञार्त्विज्यस्य कारणात्
devācāryeṇa saṃtyakto bhrātrā me kāraṇāṃ tare | guruputraṃ ca māṃ jñātvā yajñārtvijyasya kāraṇāt
我は母のゆえに、神々の師(デーヴァ・アーチャーリヤ)にも、また我が兄弟にも捨てられた。しかも彼は、我が師の子であると知りながら、祭祀(ヤジュニャ)の祭官となるためにそのようにしたのだ。
Unspecified narrator in dialogue (first-person; likely a ritual specialist/ṛṣi in Marutta episode)
Scene: A wronged figure recounts abandonment by Bṛhaspati and by a brother, with a sacrificial arena in the background suggesting political ritual motives.
Social rejection and acceptance can hinge on lineage and ritual utility; the Purāṇas depict how dharma and ambition intersect in yajña contexts.
No tīrtha is mentioned; it is focused on ritual appointment and interpersonal history.
It references yajñārtvijya—the role of serving as an officiating priest in a sacrifice.