गौडं कामस्तथा लिंगं रतिदं चेति नाम च । शची लवणलिंगं तु बभ्रुकेशेति नाम च
gauḍaṃ kāmastathā liṃgaṃ ratidaṃ ceti nāma ca | śacī lavaṇaliṃgaṃ tu babhrukeśeti nāma ca
カーマはジャガリー(粗糖)でリンガを造り、「ラティダ(歓喜を授ける者)」と名づけた。シャチーは塩でリンガを造り、「バブリケーシャ」と名づけた。
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)
Scene: Kāma, graceful and youthful, shapes a jaggery liṅga named Ratida; Śacī (Indrāṇī), regal and composed, fashions a salt liṅga named Babhrukeśa, both offering with reverence before a Śiva altar.
Even worldly forces like desire are redirected into devotion when offered to Śiva in sanctified form.
No explicit pilgrimage site is mentioned here.
The verse implies worship through offerings (sweet and salt substances), without giving a formal rite.