इति विज्ञाय संसारसारं च चलाचलम् । कस्यार्थे क्रियते राजन्कुटजादि परिग्रहः
iti vijñāya saṃsārasāraṃ ca calācalam | kasyārthe kriyate rājankuṭajādi parigrahaḥ
かくして、世の輪廻の精髄は不安定にして揺れ動くものと悟ったならば、王よ——いったい誰のために、クタジャ(kuṭaja)のような小さき物に至るまで財を集め、抱え込むのか。
Lomaśa (addressing King Indradyumna)
Listener: rājan (king)
Scene: A sage asks the king a piercing question; a householder is shown piling small objects (herbs/wood like kuṭaja), which dissolve into dust; beside it, the same person gives them away and becomes serene.
Recognizing the instability of saṃsāra, one should reduce attachment and question needless accumulation, turning instead toward dharma.
No particular site is mentioned; the verse is ethical instruction rather than tīrtha-māhātmya.
No specific rite is prescribed; the verse promotes restraint from parigraha (hoarding).