लोमश उवाच । कूर्म युक्तमिदं सर्वं त्वयाभिहितमद्य नः । धर्मशास्त्रोपनतं तत्स्मारिताः स्म पुरातनम्
lomaśa uvāca | kūrma yuktamidaṃ sarvaṃ tvayābhihitamadya naḥ | dharmaśāstropanataṃ tatsmāritāḥ sma purātanam
ローマシャは言った。「おおクールマ(亀)よ、今日あなたが我らに語ったことはすべてまことに相応しい。ダルマ・シャーストラにかなっており、古の教えを我らに思い起こさせた。」
Lomaśa
Listener: Kūrma (addressed) and the gathered interlocutors
Scene: Lomaśa, the venerable sage, speaks approvingly to Kūrma; listeners appear relieved as ancient dharma is ‘remembered’ like a lamp being rekindled.
Puranic instruction is strengthened when it aligns with Dharmaśāstra and revives the memory of timeless dharma.
No tīrtha is directly mentioned; the verse functions as a doctrinal affirmation within the dialogue.
No ritual prescription appears; the focus is on confirming right teaching and its scriptural grounding.