इंद्रद्युम्न उवाच । तस्मादागच्छ गच्छामस्तमेव सहितावयम् । प्राहुः पूततमां तीर्थादपि सत्संगतिं बुधाः
iṃdradyumna uvāca | tasmādāgaccha gacchāmastameva sahitāvayam | prāhuḥ pūtatamāṃ tīrthādapi satsaṃgatiṃ budhāḥ
インドラデュムナは言った。「それなら来てくれ—二人で共に彼のもとへ行こう。賢者たちは、善き人々との交わり(サットサンガ)は、ティールタ(聖地)にも勝って清めると言う。」
Indradyumna
Listener: Kūrma (and companions)
Scene: Indradyumna urges companions to journey together toward Lomaśa; the path is shown as a luminous road where saintly figures appear like tīrthas, with a riverbank tīrtha in the distance rendered secondary.
Association with the saintly (satsaṅga) is presented as the highest purifier, surpassing even sacred places.
No single tīrtha is praised by name; rather, the verse elevates satsaṅga above tīrtha in purifying power.
None; it recommends seeking saintly company and approaching a realized sage.