तिस्रः कोट्योऽर्धकोटी च संति तीर्थानि कन्यके । दिवि भुव्यंतरिक्षे च पावनान्युत्तरोत्तरम्
tisraḥ koṭyo'rdhakoṭī ca saṃti tīrthāni kanyake | divi bhuvyaṃtarikṣe ca pāvanānyuttarottaram
おお乙女よ、天界・地上・中空の三処に、三倶胝と半倶胝の聖なるティールタがある。いずれも次第に、前のものよりいっそう浄めの力が勝る。
Brahmā (continuing speech context)
Type: kshetra
Scene: A visionary tableau: three realms layered—heaven above with celestial lakes, earth with rivers and ghāṭas, mid-region with luminous pathways—each dotted with countless tīrthas like stars; Brahmā gestures as if mapping the cosmos while addressing the maiden.
The universe is filled with tīrthas, and purity is understood in graded levels—guiding seekers toward the highest sanctifiers.
This verse speaks generally of the cosmic network of tīrthas; in context, it supports the coming supremacy of Dhūtapāpā’s purifying status within Kāśī’s tradition.
No direct ritual is stated; it frames pilgrimage theology—tīrtha as a purifying institution across realms.