Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

यस्तु क्षेत्रमुषित्वा तु नैतां यात्रां समाचरेत् । विघ्नास्तस्योपतिष्ठंते क्षेत्रोच्चाटनसूचकाः

yastu kṣetramuṣitvā tu naitāṃ yātrāṃ samācaret | vighnāstasyopatiṣṭhaṃte kṣetroccāṭanasūcakāḥ

しかし聖域に住みながらこの巡礼を行わぬ者には、障碍が立ち現れ、それは聖域(クシェートラ)から追われる前兆となる。

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
क्षेत्रम्the sacred area
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘dwelling in’ इत्यर्थे कर्मवत् (उष् धातोः)
उषित्वाhaving resided
उषित्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवस्/उष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having stayed/dwelt’
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
एताम्this
एताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (यात्रा)
यात्राम्pilgrimage
यात्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should perform/practise’ (न-निषेधेन ‘should not perform’)
विघ्नाःobstacles
विघ्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (of him)
उपतिष्ठन्तेapproach, befall
उपतिष्ठन्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘approach/stand near’
क्षेत्रोच्चाटनसूचकाःindicating expulsion from the sacred area
क्षेत्रोच्चाटनसूचकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षेत्र + उच्चाटन + सूचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (क्षेत्रात् उच्चाटनस्य सूचकाः) विशेषणम् (विघ्नाः)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly as Skanda teaching Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (resident’s yātrā obligation)

Type: kshetra

Scene: A Kāśī resident neglects the yātrā; dark clouds and symbolic impediments—closed temple doors, tangled streets, broken offering pot—appear as omens of kṣetra-uccāṭana.

K
Kāśī (kṣetra)

FAQs

Privilege of dwelling in Kāśī demands observance; neglect of prescribed devotion invites vighnas and spiritual decline.

Kāśī as a kṣetra whose continued grace is linked to maintaining its yātrā-dharma.

Residents must perform the stated yātrā; failure is warned to bring obstacles signaling loss of kṣetra-connection.