तत्र जागरणं कृत्वाऽशोकाष्टम्यां मधौ नरः । न जातु शोकं लभते सदानंदमयो भवेत्
tatra jāgaraṇaṃ kṛtvā'śokāṣṭamyāṃ madhau naraḥ | na jātu śokaṃ labhate sadānaṃdamayo bhavet
蜜月(マドゥ、すなわちチャイトラ月)におけるアショーカーシュタミー(Aśokāṣṭamī)の日、その地で覚醒の夜(ジャーガラナ)を行う者は、決して再び悲しみに遭わず、常住の歓喜に満たされる。
Skanda
Tirtha: (Contextual) the specified Kāśī shrine/tīrtha where jāgaraṇa is prescribed
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-seeker interlocutor
Scene: Night in Kāśī: devotees keep vigil with rows of oil lamps, singing and reciting; the shrine glows; the sky hints of spring (Caitra). At dawn, faces are serene, symbolizing freedom from sorrow.
Devotional discipline (jāgaraṇa) performed in a sacred place at an auspicious time is taught as transforming grief into lasting spiritual joy.
The ‘there’ refers to the Kāśī sacred locale being described in Adhyāya 47, within the network of liṅgas and tīrthas.
Keeping a devotional night vigil (jāgaraṇa) on Aśokāṣṭamī in the month of Madhu (Caitra).