श्रीकंठोसौ महेशोऽसौ सर्वज्ञोसौ वृषध्वजः । अस्मै कन्यां प्रयच्छ त्वं महादेवाय धन्विने
śrīkaṃṭhosau maheśo'sau sarvajñosau vṛṣadhvajaḥ | asmai kanyāṃ prayaccha tvaṃ mahādevāya dhanvine
彼こそはシュリーカṇṭハ、彼こそはマヘーシャ、万事を知る全知者、牡牛を旗印とする御方。乙女を彼に捧げよ――弓を執るマハーデーヴァに。
Dakṣa
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Satī (and implicitly himself as recipient of the instruction)
Scene: A devotional tableau: Śiva as Śrīkaṇṭha-Maheśa with bull-banner (vṛṣadhvaja), serene yet powerful, holding bow; Dakṣa’s words become a formal offering, with Satī symbolically ‘given’ in reverence (marriage as sacred offering).
Right action aligns with right recognition—honoring Śiva’s supreme status transforms worldly decisions into dharmic offerings.
The passage belongs to the Kāśī Khaṇḍa’s sacred frame, but this verse is focused on Śiva’s identity rather than a named location.
No formal rite is prescribed; it is an instruction within the marriage narrative.