दक्षस्य हि शुभोदर्कमिच्छन्प्रोवाच चेति वै । दधीचिरुवाच । दक्षप्रजापते दक्ष साक्षाद्धातृस्वरूपधृक्
dakṣasya hi śubhodarkamicchanprovāca ceti vai | dadhīciruvāca | dakṣaprajāpate dakṣa sākṣāddhātṛsvarūpadhṛk
ダクシャの吉祥なる安寧を願い、彼はまことに語りかけた。ダディーチは言った。「おおダクシャ・プラジャーパティよ、おおダクシャよ、汝は創造主ダートリ(Dhātṛ)そのものの御姿を帯びている。」
Dadhīci
Scene: Sage Dadhīci stands before Dakṣa, palms slightly raised in counsel; Dakṣa seated as ritual patron; surrounding ṛṣis and devas listen; the atmosphere is poised for moral instruction.
The wise counsel even the powerful toward auspiciousness; authority should align with cosmic order (dhātṛ-svarūpa) and dharma.
None is specified in this verse; it is a dialogue within the Dakṣa-yajña narrative.
No direct prescription; the verse introduces advisory speech intended to secure the ‘śubhodarka’ (auspicious outcome) of the rite.