अथ तेषूपविष्टेषु शंभुना विष्टरश्रवाः । कृतहस्तपरिस्पर्शमानः पृष्टो महादरम्
atha teṣūpaviṣṭeṣu śaṃbhunā viṣṭaraśravāḥ | kṛtahastaparisparśamānaḥ pṛṣṭo mahādaram
皆が座に着くと、ヴィシュタラシュラヴァー(Viṣṭaraśravāḥ)は慣例の恭敬なる手触れの作法を行い、シャンブより深い敬意をもって問いかけられた。
Narrator (Skanda to Agastya, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typical Purāṇic frame)
Scene: A serene assembly in Kāśī: sages seated on kuśa mats; Viṣṭaraśravāḥ performs respectful hand-touch/namaskāra; Śambhu, dignified and calm, begins questioning with affectionate regard.
Dharma begins with humility and proper conduct—reverent etiquette precedes sacred instruction.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself is a narrative transition.
A customary gesture of reverence (respectful hand-touch/obeisance) before questioning or receiving teaching.