इति दुर्गबलं शंसञ्श्येनो रोषारुणेक्षणः । असाध्वसौ कलरवौ वीक्ष्य यातो नभोंगणम्
iti durgabalaṃ śaṃsañśyeno roṣāruṇekṣaṇaḥ | asādhvasau kalaravau vīkṣya yāto nabhoṃgaṇam
かくして城塞の力を讃えた鷹は、怒りに赤く染まる眼で二羽のカララヴァ鳥を睨みつけ、やがて大空へと飛び去った。
Skanda (narration)
Scene: A hawk with reddened, furious eyes hovers near two small birds (Kalaravā pair), then wheels upward into the vast sky; the moment captures menace and release of tension.
Hostility retreats when confronted with the sanctity and protective power of dharmic refuge.
Kāśī’s sacred environment is implied, where Śiva’s abodes function as an unassailable shelter.
None; the narrative highlights the efficacy of refuge rather than prescribing a practice.