वागिंद्रियं तदीयं च प्रोच्चरत्तदहर्निशम् । नामांतरं न गृह्णाति क्वचिदन्यस्यकस्यचित्
vāgiṃdriyaṃ tadīyaṃ ca proccarattadaharniśam | nāmāṃtaraṃ na gṛhṇāti kvacidanyasyakasyacit
彼女の言語の器官は、すべて彼に捧げられて、昼夜その御名を唱え続けた。いかなる他者の名も、決して口に取らなかった。
Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A devoted woman (Mādhavī) in a Kāśī shrine, lips softly moving in ceaseless japa; the air is filled with subtle script-like syllables floating toward the deity.
Single-pointed nāma-japa (exclusive remembrance) purifies speech and fixes the mind on the liberating divine reality.
Kāśī remains the implied sacred setting where constant remembrance of the divine Name is praised as supremely efficacious.
Constant japa/utterance of the chosen divine Name (implied to be Oṃkāra/Praṇava in this adhyāya’s context).