निःश्वासवातनिहताः पेतुरुर्व्यां महाद्रुमाः । उद्वेलिताः समभवन्सप्तापि जलराशयः
niḥśvāsavātanihatāḥ petururvyāṃ mahādrumāḥ | udvelitāḥ samabhavansaptāpi jalarāśayaḥ
大いなる息吹のごとくうねり立つ風に打たれ、巨木は地に倒れ伏した。さらに七つの水の大海はことごとく波立ち、盛り上がり、あふれ出た。
Skanda
Scene: A violent windstorm sweeps through: massive trees topple, the earth shudders, and seven great waters surge and overflow, as if nature itself is convulsed.
It evokes the overwhelming power of cosmic forces, implying that worldly stability is fragile—yet Kāśī’s māhātmya is praised precisely as the enduring refuge amid upheaval.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa; this verse functions as a dramatic mahatmya-style description rather than naming a single tirtha in the line itself.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this particular verse; it is primarily descriptive (portent/cosmic upheaval imagery).