काश्यां यस्यास्ति वै प्रेम तेन कृत्वाऽदरं गुरुम् । श्रोतव्यमिदमाख्यानं वज्रपंजरसन्निभम्
kāśyāṃ yasyāsti vai prema tena kṛtvā'daraṃ gurum | śrotavyamidamākhyānaṃ vajrapaṃjarasannibham
カーシーへの真実の愛を抱く者は、まず師(グル)を敬って礼し、この聖なる物語を聴くべきである。金剛の雷の檻のごとく堅固に守護する。
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue frame: Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general framing)
Type: kshetra
Scene: A devoted pilgrim bows to a seated Guru at the threshold of Kāśī; behind them rises the luminous city with ghāṭas and temple spires; a subtle vajra-cage aura encircles the manuscript/teaching being transmitted.
Devotion to Kāśī should be joined with reverence to the Guru; hearing the māhātmya becomes spiritually protective and stabilizing.
Kāśī (Vārāṇasī) as a sacred kṣetra, praised through the act of hearing its māhātmya.
Śravaṇa (listening) to the sacred account, preceded by honoring the Guru (guru-satkāra).