दृशि धातुरभूद्य मदृशो प्राप्य सान्वयः । स्पष्टं दृष्टिपथं प्राप्ता यदेषाऽनंदवाटिका
dṛśi dhāturabhūdya madṛśo prāpya sānvayaḥ | spaṣṭaṃ dṛṣṭipathaṃ prāptā yadeṣā'naṃdavāṭikā
創造主(ダートリ)のまなざしが正しく定まり、しかるべき安定を得たとき、このアーナンダヴァーティカー(歓喜の園)は、はっきりとその視界に現れた。
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Ānandavāṭikā
Type: kund
Scene: Brahmā’s gaze steadies; a luminous grove—Ānandavāṭikā—appears clearly, filled with flowering trees, gentle light, and a palpable aura of bliss within Kāśī.
Sacred Kāśī reveals itself as a realm of bliss to purified, steady vision—darśana arises when the mind and senses become aligned.
Ānandavāṭikā, a blissful sacred grove within the Kāśī sacred geography.
None explicitly; the verse implies inner steadiness (focused perception) as a prerequisite for sacred darśana.