Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

स्फुटच्चोलांशुकपथनिर्यदंगप्रभावृता । उल्लसत्कंदुकास्फालातिशोणितकरांबुजा

sphuṭaccolāṃśukapathaniryadaṃgaprabhāvṛtā | ullasatkaṃdukāsphālātiśoṇitakarāṃbujā

衣の裂け目から四肢の光がほとばしり、球を力強く打つたびに、蓮華のような両手は深い紅の輝きを放った。

स्फुटत्clearly visible, bursting open
स्फुटत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फुट् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), प्रथमा, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; adjectival use = “splitting/clearly visible”
चोलgarment, cloth
चोल:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootचोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगानुसार), प्रातिपदिक (stem) used in compound
अंशुकfine cloth, garment
अंशुक:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअंशुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक used in compound
पथpath, way
पथ:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in compound
निर्यत्issuing forth, coming out
निर्यत्:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootनिर् + या (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) “going out/issuing forth”, प्रातिपदिक used in compound
अङ्गlimb, body
अङ्ग:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक used in compound
प्रभाradiance, glow
प्रभा:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक used in compound
आवृताcovered, enveloped
आवृता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + वृत् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “covered/encircled”
उल्लसत्shining, flashing
उल्लसत्:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootउद् + लस् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), प्रातिपदिक used in compound; “shining/sporting”
कन्दुकball
कन्दुक:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकन्दुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in compound
आस्फालtossing, throwing
आस्फाल:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootआ + स्फल्/स्फाल् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (action-noun) used in compound; “tossing/throwing”
अतिशोणितvery red, blood-red
अतिशोणित:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootअति + शोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/विशेषण-प्रयोग, प्रातिपदिक used in compound; “very red/blood-red”
करhand
कर:
Samāsa-aṅga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in compound
अम्बुजाlotus (water-born)
अम्बुजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बु + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अम्बुज = “water-born (lotus)” (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Jagadambikā in youthful play, striking a ball; garment folds part slightly as her body’s aura shines through; lotus-hands flushed crimson from vigorous motion; a Kāśī courtyard/terrace ambience with sacred city hints.

D
Devī (Jagadambikā/Mṛḍānī)
K
Kanduka (ball)

FAQs

The verse presents Devī’s līlā as auspicious: even play reveals divine majesty, reminding devotees that the Supreme’s grace shines through ordinary acts.

The setting belongs to Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa; the broader passage contributes to Kāśī’s Mahātmya by portraying the living presence of the Goddess there.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it is primarily descriptive (stuti through narrative imagery).