तस्माद्व्रतानि सततं चरितव्यानि मानवैः । धर्मसान्निध्य कर्तृणि चतुर्वर्गफलेप्सुभिः
tasmādvratāni satataṃ caritavyāni mānavaiḥ | dharmasānnidhya kartṛṇi caturvargaphalepsubhiḥ
ゆえに人々は常に誓戒を修すべきである。とりわけ人生の四目的の果を求める者は。誓戒こそがダルマの近接と臨在を成就させるからである。
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A procession of pilgrims moving from ghat to temple at dawn, each carrying minimal belongings, embodying continuous vows; Dharma is suggested as an invisible companion walking beside them.
Regular vrata is presented as the practical method for keeping Dharma ‘close,’ enabling success in all four life-goals.
No single tīrtha is named; it supports the chapter’s broader Kāśī vrata-and-tīrtha framework.
Continuous practice of vratas, especially for those pursuing caturvarga (dharma–artha–kāma–mokṣa).