श्रुतिभिः परिपठ्येते सिताऽसित सरिद्वरे । तत्राप्लुतां गाह्यमृतं भवंतीति विनिश्चितम्
śrutibhiḥ paripaṭhyete sitā'sita saridvare | tatrāplutāṃ gāhyamṛtaṃ bhavaṃtīti viniścitam
シュルティ自らが、すぐれた河を「白きもの」「黒きもの」と唱える。そこに沐浴する者は甘露の不死に与ると、確かに定められている。
Skanda
Tirtha: Prayāga / Saṅgama (implied)
Type: sangam
Scene: A luminous riverbank where two personified rivers—one fair (Śvetā) and one dark (Asitā)—flow toward a sacred bathing place; Vedic ṛṣis recite Śruti while pilgrims enter the water, which shines like nectar.
Vedic testimony is invoked to affirm that bathing at Prayāga confers a deathless, nectar-like spiritual attainment.
Prayāga’s sacred rivers/confluence, identified through the epithets Sitā and Asitā.
Snāna/āplavana (immersion) in the holy rivers at the tīrtha.