तमस्तोमहरः सूर्यो नार्चि तो वै मया क्वचित् । महामाया जगद्धात्री न ध्याता भवबंधहृत्
tamastomaharaḥ sūryo nārci to vai mayā kvacit | mahāmāyā jagaddhātrī na dhyātā bhavabaṃdhahṛt
闇の群れを払う太陽を、我はいついかなる時も礼拝しなかった。世界を支える母マハーマーヤー、輪廻の縛りを断つ御方を、我は観想しなかった。
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa default dialogue frame)
Tirtha: Gaṅgā-ghāṭas of Kāśī (general)
Type: ghat
Scene: Sunrise over the Gaṅgā; a devotee stands in shallow water offering arghya, while a luminous Mahāmāyā form is envisioned above—maternal, world-supporting, cutting a chain symbolizing bhava-bandha.
Regular worship and contemplation—of Sūrya as dispeller of darkness and of the Goddess as liberator—are upheld as essential disciplines for clarity and freedom from saṃsāra.
The setting is the Kāśīkhaṇḍa (Kāśī), but this verse focuses on universal upāsanā (Sun-worship and Goddess-meditation) rather than a named tirtha.
Arcana of Sūrya and dhyāna (meditative remembrance) of Mahāmāyā.