प्रथमं तीर्थराजं तु प्रयागाख्यं सुविश्रुतम् । कामिकं सर्वतीर्थानां धर्मकामार्थमोक्षदम्
prathamaṃ tīrtharājaṃ tu prayāgākhyaṃ suviśrutam | kāmikaṃ sarvatīrthānāṃ dharmakāmārthamokṣadam
まず第一は、ティールタの王として名高いプラヤーガ(Prayāga)である。あらゆる聖地のうち最も望まれ、ダルマ、カーマ、アルタ、そしてモークシャを授ける。」
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Prayāga
Type: sangam
Listener: Same interlocutor (often Pārvatī)
Scene: A luminous river-confluence scene with pilgrims bathing at the Triveṇī; the narrator crowns Prayāga as tīrtha-rāja, symbolically placing a royal diadem over the saṅgama.
Among pilgrimage places, Prayāga is celebrated as supreme, capable of fulfilling all four puruṣārthas culminating in mokṣa.
Prayāga (modern Prayagraj), acclaimed as the ‘king of tīrthas’.
No explicit rite is stated here; the verse emphasizes the spiritual fruits traditionally obtained through pilgrimage and observances at Prayāga.