अगस्तिरुवाच । आकर्णय वरारोहे सत्यं पृष्टं त्वयामले । निर्णीतमसकृच्चैतन्मुनिभिस्तत्त्वचिंतकैः
agastiruvāca | ākarṇaya varārohe satyaṃ pṛṣṭaṃ tvayāmale | nirṇītamasakṛccaitanmunibhistattvaciṃtakaiḥ
アガスティヤは言った。「聞きなさい、麗しき腰の、汚れなき者よ。汝の問いはまことに真実である。この事は、最高の真理を観想するムニたちによって幾度も確定されてきた。」
Agastya
Tirtha: Kāśī (implied)
Type: kshetra
Listener: Lopāmudrā
Scene: Agastya leans slightly forward, beginning a formal explanation; his face is serene yet authoritative, as if invoking a lineage of sages and settled doctrine.
Pilgrimage claims are to be understood through tattva (right discernment) as taught by realized sages, not through superficial contradiction.
The verse sets up a clarification about Śrīśaila and Kāśī rather than glorifying one site directly.
None; it introduces authoritative teaching (śravaṇa/listening) as the next step.