कदाचिन्मंदरं यामि कदाचिन्मलयाचलम् । कदाचिदंतरीपेषु चरेयं तदुदन्वताम्
kadācinmaṃdaraṃ yāmi kadācinmalayācalam | kadācidaṃtarīpeṣu careyaṃ tadudanvatām
「ある時はマンダラ山へ、またある時はマラヤ山へ行く。時には、あの大海のただ中にある島々の間をさまよい歩くのだ。」
Vinatā (context: speaking of her constrained wandering/servitude)
Listener: (primary interlocutor of Kāśīkhaṇḍa, traditionally Śaunaka/ṛṣis in frame; specific not stated in verse)
Scene: Vinatā, sorrowful yet majestic, is shown traversing mythic landscapes—Mandara’s towering peak, Malaya’s sandalwood slopes, and distant islands ringed by foaming seas—suggesting endless compelled travel.
Worldly movement across famed lands still cannot remove suffering unless the root-cause of bondage is addressed.
No single tīrtha is directly praised in this verse; it references renowned sacred geographies (Mandara, Malaya, islands and oceans) as part of the narrative setting.
None; the verse is descriptive (travel/wandering) within the storyline.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.