स्थित्वा क्षणं शिवशिवेति शिवेति चोक्त्वा यावःप्रियेति कठिनाहि दिवौकसस्ते । किं न स्मरेस्त्रिजगती सुखदानदक्षं त्र्यक्षं प्रहित्यमदनं यदकारितैस्तु
sthitvā kṣaṇaṃ śivaśiveti śiveti coktvā yāvaḥpriyeti kaṭhināhi divaukasaste | kiṃ na smarestrijagatī sukhadānadakṣaṃ tryakṣaṃ prahityamadanaṃ yadakāritaistu
しばし立ち止まり、汝は繰り返し「シヴァ、シヴァ!」と叫び、さらに「ヤーヴァの愛しき御方よ!」と言った。—ああ諸天よ、なんと心が堅いことか。三界に安楽を授けるに最も巧みなる三眼の主を、なぜ思い起こさぬのか。かの御方はただ御意志のみでマダナ(カーマ)を滅したもうたのに。
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (typical frame; not explicit here)
Scene: A devotee pauses mid-journey, hands raised in anguish, repeatedly crying “Śiva! Śiva!”, while celestial beings are shown as hard-hearted witnesses; in the background, a luminous three-eyed Śiva is envisioned, with Kāma’s ash as a reminder of His will-born power.
Even the gods should not forget Śiva—the supreme refuge—who alone grants lasting welfare to all worlds.
The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa’s larger praise of Kāśī and Śaiva refuge, though this particular śloka is chiefly a theological reminder about Śiva.
No formal rite is prescribed here; the implied practice is smaraṇa and nāma-japa—remembering and repeating Śiva’s name.