काशीं प्रकाशीं कृतपुण्यराशिं हा शीघ्रनाशी विसृजेन्नरः किम् । नूनं स्वनूनं सुकृतं तदीयं मदीयमेवं विवृणोति चेतः
kāśīṃ prakāśīṃ kṛtapuṇyarāśiṃ hā śīghranāśī visṛjennaraḥ kim | nūnaṃ svanūnaṃ sukṛtaṃ tadīyaṃ madīyamevaṃ vivṛṇoti cetaḥ
なぜ死すべき者—ああ、あまりにも早く滅びゆく者—が、成就した功徳の宝蔵たる光明のカーシーを捨てるのか。きっと自らの心がこう言い張るのだ。「その功徳は彼らのもの、私のものではない」と。
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa frame commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A pilgrim at the edge of Kāśī hesitates to depart; the city glows (‘prakāśī’) with ghāṭs and lamps, while an inner voice (cetas) appears as a subtle figure pointing back toward the sacred skyline.
Because life is fleeting, one should not abandon a liberation-oriented sacred place; leaving it signals inner unworthiness or loss of merit.
Kāśī, described as radiant and merit-rich.
No explicit prescription; the teaching is ethical-existential: do not waste the rare attainment of Kāśī.