स्तुत्वेति तां स्मरहरार्धशरीरशोभां श्रीमंगलाष्टक महास्तवनेन भानुः । देवीं च देवमसकृत्परितः प्रणम्य तूष्णीं बभूव सविता शिवयोः पुरस्तात्
stutveti tāṃ smaraharārdhaśarīraśobhāṃ śrīmaṃgalāṣṭaka mahāstavanena bhānuḥ | devīṃ ca devamasakṛtparitaḥ praṇamya tūṣṇīṃ babhūva savitā śivayoḥ purastāt
スマラハラ(シヴァ)の半身として輝くその女神を、吉祥なる大讃歌「マンガラーシュタカ」によって讃え終えると、バーヌ(太陽)は女神と神に周囲から幾度も礼拝し、ついにシヴァとシヴァーの御前で黙して立った。
Narrator (contextual: Skanda in Kāśī Khaṇḍa discourse)
Tirtha: Maṅgalāgaurī / Śiva-Śivā darśana in Kāśī
Type: temple
Scene: Sūrya (Bhānu) stands before Śiva and Śivā, having just completed a grand hymn; he is shown circumambulating with folded hands, then pausing in profound silence, while the divine couple radiate calm splendor.
Even cosmic powers like the Sun attain fulfillment through humble praise and repeated obeisance to Śiva-Śakti.
The episode belongs to the Kāśī Khaṇḍa setting, reinforcing Kāśī as a stage for Śiva-Śakti’s grace and stotra power.
Recitation/praise through the Maṅgalāṣṭaka stotra and repeated praṇāma (prostration).