इति व्याकुलितं विश्वं पश्यन्विश्वेश्वरः स्वयम् । विश्वत्राता वरं दातुं संजग्मे तिग्मरश्मये
iti vyākulitaṃ viśvaṃ paśyanviśveśvaraḥ svayam | viśvatrātā varaṃ dātuṃ saṃjagme tigmaraśmaye
かくも宇宙が乱れ苦しむのを見て、世界の救護者ヴィシュヴェーシュヴァラ自ら、鋭き光線の太陽のもとへ赴き、恩寵の願いを授けんとした。
Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Viśveśvara’s protective field)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (traditional)
Scene: Viśveśvara (Śiva) beholds the distressed universe, then journeys toward the blazing, sharp-rayed Sūrya; a meeting of two cosmic authorities—Śiva calm and ash-smeared, Sūrya radiant and intense—set against a celestial backdrop.
When the cosmos is disturbed, Īśvara intervenes as protector—divine compassion restores balance and channels power toward dharma.
Viśveśvara—Śiva’s supreme form in Kāśī (Vārāṇasī)—is central, reinforcing Kāśī’s identity as the seat of the Lord who protects the world.
No direct ritual is stated; the verse highlights divine intervention and the granting of a boon.