सूपकारा ऊचुः । अत्यहस्करतेजस्क प्रतापविजितानल । किंचिद्विज्ञप्तुकामाः स्मोप्यकांडेरणपंडित
sūpakārā ūcuḥ | atyahaskaratejaska pratāpavijitānala | kiṃcidvijñaptukāmāḥ smopyakāṃḍeraṇapaṃḍita
料理人たちは言った。「太陽をも凌ぐ光輝をもち、炎さえ征する武威の御方よ。にわかの災いを退ける術に通じた賢者よ――ささやかな願いを申し上げとうございます。」
Sūpakāra-s (cooks/kitchen staff)
Scene: The cooks, hands folded, address the king with ornate epithets: sun-like brilliance, conqueror of fire, expert in averting sudden calamities; their faces show urgency tempered by reverence.
Respectful speech and humility are dharmic virtues, even when raising urgent concerns.
No tīrtha is named; the verse belongs to the broader Kāśī Khaṇḍa narrative context.
None; it is a narrative petition introducing the next event.