महानिम्नेषु कच्छेषु मुनिवृत्त्या जनाः स्थिताः । अरण्यान्यवनिर्जाता ग्रामखर्वट वर्जिता
mahānimneṣu kaccheṣu munivṛttyā janāḥ sthitāḥ | araṇyānyavanirjātā grāmakharvaṭa varjitā
深い低地や湿地に人々は住み、牟尼のごとく清貧に暮らした。大地は荒野となり、村々と市の町は捨て去られた。
Skanda
Listener: Agastya
Scene: A desolate landscape: empty streets of a deserted town, overgrown paths, marshy lowlands with a few ascetic-like survivors; huts replaced by wilderness; a sense of silence and abandonment.
In calamity, worldly structures fall away, and life is forced toward simplicity—echoing the purāṇic ideal that dharma can be preserved through austerity and restraint.
Not specified in this verse; it provides the background that leads seekers toward the sanctity of Avimukta/Kāśī.
No formal ritual; the verse highlights an ascetic mode of subsistence (muni-vṛtti).