रूपसंपदुदारोपि परदारपराङ्मुखः । ससंपूर्णकलोप्यासीन्निष्कलंकोदयः सदा
rūpasaṃpadudāropi paradāraparāṅmukhaḥ | sasaṃpūrṇakalopyāsīnniṣkalaṃkodayaḥ sadā
麗しい容姿と高貴な富に恵まれていても、他人の妻には常に背を向けた。あらゆる技芸に通じながらも、行いはいつも清らかで汚れがなかった。
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Śaunaka (typical) or a questioning muni (as addressed: ‘muने’)
Scene: A prosperous, handsome man depicted with composed gaze, turning away from a tempting encounter; a subtle halo of purity contrasts with worldly ornaments and artistic tools symbolizing ‘all arts’.
True nobility is proven by purity of conduct—especially restraint from ‘paradāra’—which keeps one’s reputation stainless.
The broader discourse belongs to Kāśī Khaṇḍa (Varanasi/Kāśī), where dharma is taught as part of Kāśī’s sacred ethos, though no single tirtha is named in this verse.
No explicit ritual is prescribed here; it teaches ethical discipline (ācāra/śīla) as dharma.