मातापित्रोरमी भक्ता अमी गोग्रहणे हताः । व्रते दाने जपे यज्ञे स्वाध्याये द्विजतर्पणे
mātāpitroramī bhaktā amī gograhaṇe hatāḥ | vrate dāne jape yajñe svādhyāye dvijatarpaṇe
これらは父母に篤く帰依し、これらは牛を守って命を落とした。誓願、布施、真言のジャパ、ヤジュニャ、ヴェーダの学習、そして二度生まれの者を満たす供養において—
Brahmā (context continuation)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame audience)
Scene: A vibrant Kāśī ritual scene: a devotee bowing to parents, another shielding cows from danger, priests performing yajña, students reciting Veda, and devotees offering tarpaṇa at the riverbank.
Purāṇic dharma esteems service to parents, protection of the vulnerable (symbolized by the cow), and sustained religious disciplines as powerful sources of merit.
The Kāśī-khaṇḍa context frames these acts as especially meaningful within Kāśī’s sacred sphere, though no single tirtha is named in the verse.
Vrata (vows), dāna (charity), japa, yajña, svādhyāya, and dvija-tarpaṇa are explicitly listed as dharmic practices.