दुकूलांचल संपर्कैर्मृदुलैर्मृदुपाणिना । पप्रच्छ तनयं माता वद रोदनकारणम् । विद्यमाने नरपतौ शिशो केनापमानितः
dukūlāṃcala saṃparkairmṛdulairmṛdupāṇinā | papraccha tanayaṃ mātā vada rodanakāraṇam | vidyamāne narapatau śiśo kenāpamānitaḥ
母は柔らかな手で、上質の布の裾をそっと触れさせながら子に尋ねた。「泣く理由を申しておくれ。王が御座すのに、誰がこの幼子を辱めたのか。」
Skanda (narrating to Agastya, per Kāśīkhaṇḍa convention)
Scene: Sunīti, with a soft hand and the edge of her fine cloth, gently touches and steadies her son, asking the reason for his tears and who dared insult him despite the king’s presence.
Dharma begins with truthful inquiry—understanding the cause before reacting.
No tīrtha is singled out; this is a narrative passage within the Kāśīkhaṇḍa’s sacred setting.
None.