ततोऽपत्रपसे किं न त्यज दुर्वृत्ततां शिशो । मातुलास्तेऽतुलाः पुत्र विद्याशीलकुलादिभिः
tato'patrapase kiṃ na tyaja durvṛttatāṃ śiśo | mātulāste'tulāḥ putra vidyāśīlakulādibhiḥ
なぜ恥を知り、悪しき振る舞いを捨てぬのか、わが子よ。母方の叔父たちは比類なき模範である、わが息子よ――学徳と善き品性、そして高き家柄で名高い。
Unspecified admonisher in narrative (within Skanda’s Kāśīkhaṇḍa discourse to Agastya-context)
Scene: A concerned mother/guardian admonishes a young boy in a Kāśī neighborhood courtyard, gesturing toward respectable maternal uncles and the ideal of learned, well-mannered family life; background hints of ghāṭa lanes and tiled houses.
Dharma begins with personal shame (lajjā) and reform—one should abandon evil conduct and emulate the virtuous.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself focuses on ethical correction rather than a named tīrtha.
None; the verse gives a moral prescription—renounce misconduct and follow models of learning and virtue.