सोम उवाच । नमस्ते भस्मदिग्धाय शूलिने सर्पमालिने । रामनाथ दयांभोधे स्मशाननिलयाय ते
soma uvāca | namaste bhasmadigdhāya śūline sarpamāline | rāmanātha dayāṃbhodhe smaśānanilayāya te
ソーマは言った。「聖なる灰を身に塗る御方よ、礼拝します。三叉戟を執り、蛇の首飾りをまとう御方よ。ラーマ・ナーサよ、慈悲の大海よ。火葬場に住まう御方に、礼拝します。」
Soma (Candra)
Tirtha: Rāmanātha (Setu-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: (Contextual) Audience of the māhātmya; within verse, Śiva is addressed
Scene: Soma (Moon-god) offers reverence to Rāmanātha; the liṅga is envisioned with Śiva’s attributes—ash-smeared body, trident, serpent garland—set against a twilight cremation-ground aesthetic, yet softened by an aura of compassion.
Śiva’s ash and cremation-ground imagery teaches vairāgya (detachment) while affirming His boundless compassion toward devotees.
Rāmeśvaram in the Setukhaṇḍa pilgrimage frame, where Śiva is adored as Rāmanātha/Rāmeśvara.
No direct prescription; the verse highlights Śaiva markers (bhasma) and is suitable for devotional recitation.