परंतु प्रलये जाते सर्वतस्तमसा वृतम् । आसीदेकं तदा ब्रह्म निर्गुणं बीजमव्ययम्
paraṃtu pralaye jāte sarvatastamasā vṛtam | āsīdekaṃ tadā brahma nirguṇaṃ bījamavyayam
「しかしプララヤ(大壊滅)が起こり、万物が四方より闇に覆われたとき、そのとき在ったのはただブラフマンのみ――無属性にして、不滅の種子、変わることなきもの。」
Śiva
Listener: Skanda
Scene: A cosmic tableau: all directions veiled in darkness at pralaya; within it, a subtle, formless radiance signifies the lone nirguṇa Brahman as imperishable seed—suggested rather than anthropomorphized.
Beyond cosmic change stands the imperishable Absolute; remembering this steadies faith amid impermanence.
No specific tirtha is named in this verse; it provides cosmic background supporting the māhātmya narrative.
None; it is a doctrinal statement about dissolution and the imperishable source.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.